top of page
Sök
  • Skribentens bildTiina Edring

Från ragnarök till klimatångest

Den 8 januari presenterades resultatet av ett tvärvetenskapligt forskningsprojekt i ett pressmeddelande från Uppsala universitet signerat Bo Gräslund, Per Holmberg, Henrik Williams och Olof Sundquist (hädanefter kallade "forskarna"). När man skriver ett pressmeddelande är rubriken naturligtvis helt avgörande för spridningen och den här gången blev det extra lyckat när man skrev: "Vikingar reste runsten av rädsla för klimatkatastrof". Rubriken är uppenbart satt med glimten i ögat. Redan samma dag kunde man läsa en artikel om detta i The Guardian: "Viking runestone may allude to extreme winter, study says". Forskarna har tolkat delar av texten på stenen som att man var orolig för en annalkande fimbulvinter, den tre år långa, iskalla och mörka perioden före ragnarök. Under 500-talet hade ett antal vulkanutbrott skapat ett tämligen ogästvänligt klimat, med mörker, missväxt och köld som resulterade i att många svalt och frös ihjäl. Denna händelse kan enligt forskarna ha levt kvar i minnet och präglat berättelserna och i viss utsträckning den vikingatida människans uppfattningar om sin värld. Även om människorna under 700- och 800-talet hade en helt annan världsbild än nutidsmänniskan, kan man förenklat för nutidsmänniskans skull, påstå att den vikingatida människan var orolig för en dramatisk klimatkatastrof så som den under 500-talet. Därav rubriken på pressmeddelandet.


Svensk press nappade inte på pressmeddelandet förrän en dag senare än The Guardian. Ebba Larsson på Expressen tog sig vissa konstnärliga friheter "Beviset: vikingarna led av klimatångest! Det som från början verkade vara seriös forskning förvandlades nu till ett propagandajippo. Ingenstans i pressmeddelandet hävdas att vikingarna led av klimatångest. Det är först i tolkningen av tolkningen som det uppstår ett brus av samtida yttringar vilka inte direkt ger den nya översättningen någon rättvisa. Vad vill vi få ut av texten på rökstenen? En berättelse om oss själva i nutid, eller en om det vikingatida folket? Journalisten på Expressen tycktes inte bry sig så värst mycket om den nya översättningen, trots att den är väldigt intressant och borde intressera. Runor och arkeologi är alltid spännande, även om journalister inte allt för sällan låter sin okunskap lysa igenom. Det här var dock ett osedvanligt absurt exempel. Den journalistiska tolkningen av pressmeddelandet har alltså väldigt lite att göra med själva översättningen av rökstenen. Men det vet ju inte folk nu, tack vare tidningar som Expressen. Om jag skall ge expressen något positivt i sammanhanget, så är det att det åtminstonde finns en gemensam sak mellan det vikingatida folket och nutidens människor, nämligen föreställningen om jordens undergång. Fast då ska vi ju minnas att ragnarök fortfarande inte inträffat.




Utdrag från den svenska översättningen:

"Låt oss för det tolfte säga, var vargen ser mat på slagfältet där tjugo kungar ligger? " svar: ragnarök

Hela översättningen finns här









165 visningar0 kommentarer

Senaste inlägg

Visa alla
bottom of page